欢迎光临
我们一直在努力

研究生基础班-在线考研_国内知名考研机构

研究生基础班-在线考研_国内知名考研机构

研究生基础班

在线考研6大特色助力高效备考 跟着我们这样学,从百万考研大军中脱颖而出 6轮 在线专为基础薄弱者研制 由易到难,步步进阶直至过线 10年 大纲标准考点 近10年真题精讲 紧扣命题随讲随练,提升解题能力 24小时 2大答疑通道,24工作小时之内解答 知识堂和班级群答疑,可多次追问直至解惑 20位 20位在线网络课堂大牛师资 各学科核心教研团队 教学教研多重把关,学习效果更有保障 24本 24本 纸质版密训资料包邮到家 内部专享提分秘籍,满足备考全程所需 100小时 直录播科学配比,满满的全是干货 从第一轮次基础起步到第六轮次点睛预测,因为现在又太多浑水摸鱼的培训班了。但是报名后,跟着老师学了一个多月,老师调整计划、作文批改等等一系列的增值服务彻底打消了我的疑虑,真不愧是。

考研精品资料分享

在英译汉时,要遵循“译词看句子”的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过灵活善变的思考,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。下面在线给大家提三个关于翻译复习的建议,请参考:

充分利用真题复习

同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和短语。最终达到这样一个目标:至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。考研辅导专家提醒考生,大家要总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。真题中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。

长难句结构划分要清晰

划分英语长难句结构,是理解英语句子含义的基础。许多同学反映,一看到长句就恐慌;再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,写出的译文自己都不知所云。考研辅导专家提醒考生,要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。但在这两者中,正确理解原文既是起点也是关键。而要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。

词意把握要到位

一位语言学家曾经说过:“在新的上下文里使用的每一个词都是新词。”英语中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。正是词的这种多义性和变义性,决定了对英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。考研辅导专家提醒考生,在翻译一个词时,看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。

研究生基础班-在线考研_国内知名考研机构

未经允许不得转载:研究生基础班-在线考研_国内知名考研机构

分享到:更多

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

考研百科,考研究生全知道

联系方式 关于我们