欢迎光临
我们一直在努力

北海考研培训机构_研究生考试培训机构

北海考研培训机构_研究生考试培训机构

北海考研培训机构

北海考研培训机构 想考研的话,首先就是选好靠谱的院校,其次是做好学习规划。考研党们可以根据个人的实际情况在当地选择培训班。如果需要报网课培训班的话,我建议报在线网课的课程,根据自己的节奏来学习课程。考研课程试听,请点击这里

在线网课 ——是国内首批专业在线教育网站之一,依托强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。课程涵盖出国考试、国内考试、职业教育、英语学习、多种语言、K12教育等6大类,共计近3000门课程。目前,在线网站个人注册用户已逾2000余万,移动学习用户超过5000余万更是培训各方面的佼佼者。

选择一个好的考研网校很重要,但其中也离不开自身的努力,这里小编为大家摘录了一些考研相关知识点,方便考生学习:

英语试题长难句分析

Although mental health is the cure-all for living our lives,/ it is perfectly ordinary /as you will see /that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
一:断句:根据断句标志(标点符号-连词-短语)并结合断句原则(长度适中 语法结构完整)可从逗号处以及从属连词as,that处断句
二:语法分析:
1. 本句由一个位于句首的although引导的让步状语从句 主句 as引导的原因状语从句,并且在原因状语从句内部,内嵌了一个宾语从句做原因状从的宾语。
2. 让步状语从句一般需要前置翻译,原因状语从句翻译顺序可前可后,以及宾语从句作为句子的主干成分顺译即可,所以整句话顺译
3. 句子结构一种出现了for living our lives介词短语,为修饰成分,翻译时需调整位置在动词前;to direct you through all your difficult decisions为to do短语做目的状语,目的状语顺译即可,所有不需要调整翻译顺序。
三:难点分析:
出现从句嵌套的情况,需要梳理清楚句式结构,并确认每个结构的翻译规则从而形成最终译文

北海考研培训机构_研究生考试培训机构

未经允许不得转载:北海考研培训机构_研究生考试培训机构

分享到:更多

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

考研百科,考研究生全知道

联系方式 关于我们